The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)


     0     
5
4
3
2
1



Out of Stock


Notify me when this book is in stock
X
About the Book

This handbook offers a broad-ranging overview of the study of translating and interpreting in conflict and crisis settings and takes the field in new directions. Covering a wide selection of multimodal contexts that build on the fundamentals of translation, interpreting, and their in-between hybrid forms of mediation, the handbook is divided into four parts. The opening part covers perspectives on policy and practices, whether contemporary or historical, and cases truly span the globe, from Peru and Brazil, over Belgium and Sierra Leone, to Australia, Japan, and Hong Kong. International developments require profound considerations about the professionalisation of access to language in times of crises, not least in contexts of humanitarian negotiation or conflict zone interpreting–these form the second part. The subsequent part deals with spheres of community in which language needs are positioned within frames of agency, positionality, and trust, and the challenges that these face. The contributions build on cases where interpreters act as catalysts for translation needs in settings of humanitarian aid and beyond. The final part considers language strategies and solutions in crises. This handbook is the essential guide to translation and interpreting in conflict and crisis settings for advanced students and researchers of translation and interpreting studies and will be of wide interest in peace studies, political science, and beyond.

Table of Contents:
List of illustrations List of contributors Abbreviations and acronyms Introduction Koen Kerremans and Christophe Declercq PART I Policy and practices 1 Translation, interpreting, language, and foreignness in crisis communication policy: 21 years of white papers in Japan Patrick Cadwell 2 Redefining information accessibility in crisis translation: communicating COVID- 19 resources to culturally and linguistically diverse communities in Australia Lintao Qi and Rita Wilson 3 Accessible government crisis communication: recommendations based on the case of COVID- 19 in Belgium Mieke Vandenbroucke, Nina Reviers, Gert Vercauteren, Anna Jankowska, Bonnie Geerinck, Heleen Van Opstal, Isabelle Aujoulat, Karin Hannes, Khetam Al Sharou, Lien Vermeire, Maria- Cornelia Wermuth, Sarah Talboom, and Wessel van de Veerdonk 4 Communicating Covid- 19: language access and linguistic rights in contemporary Peru Raquel de Pedro Ricoy 5 Translation and interpreting as a guarantee for language access and linguistic rights for migrants in Brazil in the context of crisis intensified by the pandemic Sabine Gorovitz and Teresa Dias Carneiro 6 Multilingual crisis communication, language access, and linguistic rights in Sierra Leone Shaun Pickering, Chloe Franklin, Jonas Knauerhase, Pious Mannah, and Federico M. Federici 7 The languages of Hong Kong’s international crisis relief response Marija Todorova 8 How did translators and interpreters in crisis communications get ignored? Overview of international effort in protecting our colleagues working in crisis settings and the rights of speakers of non-dominant languages Henry Liu, Debra Russell, and Colin Allen PART II Professionalisation 9 Interpreting in humanitarian negotiation Lucía Ruiz Rosendo 10 The ideal conflict zone interpreter: military perspectives and perceptions of interpreters’ skills and attitudes Eleonora Bernardi 11 Reinventing themselves– conflict zone interpreters from Afghanistan as interpreters for asylum seekers in Spain: a case study on impartiality, empathy and role Maria Gómez Amich 12 Widening the scope of interpreting in conflict settings: a description of the provision of interpreting during the 2021 Afghan evacuation to Spain Raquel Lázaro Gutiérrez and Gabriel Cabrera Méndez 13 Interpreting ethics in crisis in the conflict zones: a focus on the Afghanistan War Ping Yang 14 The crisis of the translator: an overview of the occupational situation of translation professionals during the Syrian civil war Madiha Kassawat PART III Community 15 Interpreter and translator training: from crisis response to sustainable livelihoods Barbara Moser- Mercer, Somia Qudah, Mona Malkawi, Jayne Mutiga, and Mohammed Al- Bataineh 16 Interpreting as a form of humanitarian aid provision at an Italian NGO: challenges and outlooks Maura Radicioni 17 Interpreters and language assistance in Galician NGDOs: situation, demand, and training needs Maribel Del- Pozo- Triviño, David Casado Neira, Silvia Pérez Freire, and Luzia Oca González 18 Interpreters as catalysts for translation in refugee crises: creating a sense of community and belonging in migrant reception Elena Aguirre Fernández Bravo and Laura Paíno Peña 19 Agents and collaboration in humanitarian interpreting/ translation Carmen Valero- Garcés 20 Interpreting and positionality in conflict- affected societies of Rakhine State, Myanmar Anggi Wardani and Tengku Shahpur 21 Vaccination narratives in a multilingual society: on intercultural communication and trust Tanya Escudero and Jekaterina Maadla PART IV Language strategies and solutions 22 Exploring the accuracy and appropriateness of the translation of important government information for Samoan- speaking communities in Aotearoa New Zealand and Australia during the COVID- 19 crisis Hoy Neng Wong Soon and Ineke Crezee 23 Localised terminology for COVID- 19 communication: use of vaccinerelated terminology in Arabic- speaking countries Sonia Halimi, Razieh Azari, and Mariem Harbaoui 24 Omission and addition during crisis interpreting: a study on the Rohingya displacement Mohammad Harun Or Rashid 25 Women’s crises and gender- aware ethical practices in simultaneous conference interpreting Gabriela Yañez 26 Challenging the shortcomings of traditional translation in migration contexts: a translinguistic proposal for professionals in the humanitarian sector Renato Tomei and Max Pardeilhan 27 Risk communication: experimenting with automatic speech recognition as the first step of a combined speech- to- text and machine translation tool for risk reduction during pilot– controller communications Bettina Bajaj

About the Author :
Christophe Declercq, PhD, is a Lecturer in Translation at Utrecht University, Netherlands, and Honorary Senior Research Fellow at University College London, UK. He has published several articles and chapters on translation and language technology, and for a decade has been an evaluator for the European Commission on multilingual ICT projects. He has published as author and co-editor in the domain of cross-cultural communication at times of conflict, either in a historic or contemporary setting. Koen Kerremans is an Associate Professor at Vrije Universiteit Brussel (VUB), Belgium. His research interests pertain to terminology, translation technologies, and multilingual communication. He is a member of the Brussels Centre for Language Studies (BCLS) at VUB.

Review :
In the contributors’ chapters, the readers are handed the most precious gift for any researcher: many unanswered questions and urgent topics to investigate. In fact, this Handbook benefits from the contributions of both established and expert researchers as well as new and original thinkers, who collectively encourage readers to explore a wide range of cogent and relevant topics. These encompass everything from conceptualisations of crises in multicultural and multilingual contexts, to addressing the practical yet often formidable challenges related to legal frameworks in local and international crises. Additionally, the Handbook delves into important considerations concerning the daily constraints confronted by practitioners operating in the international humanitarian and crisis- response sector. The editors elegantly managed to collate chapters that give voice to many often- marginalised regions and communities. This is a feat as decolonising and differentiating the field is among the key challenges in this area of Translation and Interpreting Studies: readers will find that this Handbook is a significant step in that direction. -Federico M. Federici, University College London, United Kingdom


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9781000999891
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publisher Imprint: Routledge
  • Language: English
  • ISBN-10: 1000999890
  • Publisher Date: 22 Dec 2023
  • Binding: Digital (delivered electronically)
  • Series Title: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS      0     
Click Here To Be The First to Review this Product
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
Taylor & Francis Ltd -
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept

    New Arrivals


    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!