The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)


     0     
5
4
3
2
1



Out of Stock


Notify me when this book is in stock
X
About the Book

Translation and interpreting can be seen as two special sub-types of bilingual communication. The field of bilingualism—from developmental, cognitive, and neuroscientific perspectives—is highly relevant to Translation and Interpreting Studies. The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies. Edited by leading scholars and authored by a wide range of established authorities from around the world, the Handbook is divided into six parts and encompasses theories and method, the development of translator and interpreter competence and cognitive, neuroscientific and social aspects. This is the essential guide to bilingualism for advanced students and researchers of Translation and Interpreting studies and key reading on translation and interpreting for those studying and researching bilingualism.

Table of Contents:
Part I Introduction and overview of the Handbook 1. Interfaces of translation, interpreting, and bilingualism from cognitive perspectives Aline Ferreira and John W. Schwieter Part II Theories and methods 2. The unique bilingual profile of translators and interpreters Yanping Dong 3. Theories and models in cognitive bilingualism Julia Festman and Gregory J. Poarch 4. Theories and models in Cognitive Translation and Interpreting Studies: paradigms and legacy concepts Álvaro Marín García 5. Research methods in Cognitive Translation and Interpreting Stusdies and bilingualism Przemysław Janikowski and Agnieszka Chmiel Part III Neurocognitive aspects of cognitive TIS and bilingualism 6. Interlingual reformulation as a window into the bilingual brain Adolfo M. García and Boris Kogan 7. Physiological measures of language processes in translation and interpreting Paweł Korpal and Ana María Rojo López 8. A critical role for Cognitive Translation and Interpreting Studies in the study of brain plasticity: evidence from young bilingual adults Noelia Calvo Part IV Cognitive aspects of Translation and Interpreting Studies and bilingualism: architecture 9. Working memory in simultaneous and consecutive interpreting Barbara Moser-Mercer 10. Interference control in interpreting Hongming Zhao, Xiaocong Chen, and Yanping Dong 11. Cognitive processing of subtitles: charting the future by mapping the past Sixin Liao and Jan-Louis Kruger 12. Identity, bilingualism, and Cognitive Translation and Interpreting Studies Aline Ferreira and Viola Miglio 13. False belief, perspective taking, and Cognitive Translation and Interpreting Studies and bilingualism Vanessa Diaz 14. Emotions in Cognitive Translation and Interpreting Studies Ana María Rojo López and Catherine Caldwell-Harris Part V Cognitive-developmental aspects of translation and Interpreting Studies and bilingualism: dynamics 15. Cognitive Translation and Interpreting Studies and bilingualism from developmental aspects Wolfgang Lörscher 16. Age, bilingualism, and cognition in translators and interpreters Eleonora Rossi, Antonio Iniesta, and Megan Nakamura 17. Capacity, load, and effort in translation, interpreting, and bilingualism Kilian G. Seeber and Rhona M. Amos 18. Cognitive flexibility in interpreting Giulia Togato and Pedro Macizo Soria Part VI Aspects of translator and interpreter tasks and characteristics 19. Directionality in Cognitive Translation and Interpreting Studies Aline Ferreira 20. Translation and interpreting in bilingual and monolingual communities Christopher D. Mellinger 21. Translanguaging, Translation and Interpreting Studies, and bilingualism Eriko Sato and Ofelia García 22. The role of the bilingual self in translation and interpreting Michael S. Boyd and Chirine Haidar Ahmad 23. Cognitive Translation and Interpreting Studies, bilingualism, and heritage languages Laura Gasca Jiménez 24. Training bilinguals to become translators Nataša Pavlović and Boguslawa Whyatt 25. Training bilinguals to become interpreters Weiwei Wang and Lihua Zhang

About the Author :
Aline Ferreira is an associate professor of linguistics in the Department of Spanish and Portuguese at the University of California, Santa Barbara, where she is also director of the Bilingualism, Translation, and Cognition Laboratory and director of the Latin American and Iberian Studies Program. Her books include The Routledge Handbook of Translation and Linguistics (2018); The Routledge Handbook of Translation and Methodology (2022); and The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition (forthcoming). John W. Schwieter is a professor of Spanish and linguistics and cross-appointed in psychology at Wilfrid Laurier University, and an adjunct professor of linguistics at McMaster University. He is also the director of the Language Acquisition, Multilingualism, and Cognition Laboratory and Bilingualism Matters at Laurier. His recent co-edited books include Second Language Acquisition Theory: The Legacy of Professor Michael H. Long (2022); Engaging in Critical Language Studies (2022); and The Cambridge Handbook of Working Memory and Language (2022); Together, Ferreira and Schwieter have co-edited Introduction to Translation and Interpreting Studies (2023); The Handbook of Translation and Cognition (2017); Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting (2015); and The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science (2014).

Review :
“At a time when research specializes in increasingly delineated topics, this volume weaves a refreshing and tightly woven web out of the many hidden intersections that crisscross research on bilingualism, translation, and interpretation. Not only are established facts and models scrutinized, but the further significance for the field of many current and classical disputes is carefully spelled out, for example the debates on the cognitive benefits of bilingualism or about age and brain plasticity. This multifaceted and carefully composed handbook is a must-read for all researchers, educators, students, and practitioners of translation, interpreting, and bilingualism.” —Kenneth Hyltenstam, Stockholm University, Sweden “The Handbook is a significant contribution to the science of language mediation. It has long been clear that bilingualism is a necessary, but not sufficient, condition for translating and interpreting. However, fleshing out the cognitive and behavioral details of that complex relationship has been a research work in progress. Fortunately, the Handbook is a timely, in-depth, and comprehensive survey of what we know, and what we still need to learn, about those critical cross-language tasks.” —Gregory M. Shreve, Kent State University, United States


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9781000805956
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Binding: Digital (delivered electronically)
  • Series Title: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
  • ISBN-10: 1000805956
  • Publisher Date: 31 Jan 2023
  • Language: English


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS      0     
Click Here To Be The First to Review this Product
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
Taylor & Francis Ltd -
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept

    New Arrivals


    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!