Buy Translating Home in the Global South by Marlene Hansen Esplin
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)


     4.4  |  5 Reviews 
5
4
3
2
1



Out of Stock


Notify me when this book is in stock
X
About the Book

This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South. To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book’s three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis. This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature. The Introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC-BY-NC-ND) 4.0 International license 4.0 license."

Table of Contents:
Introduction: Home as a Translingual Practice ISABEL C. GÓMEZ AND MARLENE HANSEN ESPLIN PART I: Self-Translation, Collaboration, and Co-Creation in Migrant Writing 1 A Pandemic View of Translation: Novels of Catastrophe and Our Hemispheric Home MARLENE HANSEN ESPLIN 2 Post-National Refugee Writing on Social Media: Translation as a Strategy of Survival TATJANA SOLDAT-JAFFE 3 An Almost Invisible Scene: Collaboration and Co-Creation in the Task of Translating Ricardo Piglia SERGIO WAISMAN PART II: Detention, Denial of Home, and Border Policing 4 Dwelling in Indeterminacy: Interpreting the Migrant Poet in Detention ALEXANDRA MARIA LOSSADA 5 Interpreting for Asylum-Seekers by a Former Refugee: Professionalism and Mental Health in Bekim Sejranović’s Transfiction VIŠNJA JOVANOVIĆ AND FILIP JOVANOVIĆ 6 “A Big, Beautiful Wall”: Experimental Translation and Decolonial Practice in Mónica de la Torre’s Repetition Nineteen JANET HENDRICKSON PART III: Stateless Translation and Planetary Ecologies 7 Fluid Voices: Translating Language and Place in Novels of Migration YAN WU 8 Specters of Home in Agha Shahid Ali’s Translations of Faiz Ahmed Faiz and Mahmoud Darwish WAFA HAMID 9 A Puerto Rican Poetics of Disaster Relief and Cuir Eco-Translation ISABEL C. GÓMEZ

About the Author :
Isabel C. Gómez is an Associate Professor of Latin American and Iberian Studies at the University of Massachusetts Boston. Her book Cannibal Translation: Literary Reciprocity in Contemporary Latin America (2023) received a 2022 Helen Tarter First Book Subvention Prize from the ACLA. She served as the President of the ICLA Committee on Translation Studies 2020–2023. Currently, her research focuses on the intersection of climate activism and translingual poetics; she has been recipient of a National Humanities Center Residential Fellowship award for her next monograph Divest from English: Eco-Translation and Translingual Repair. Marlene Hansen Esplin is an Associate Professor of Interdisciplinary Humanities in the Department of Comparative Arts and Letters at Brigham Young University. Her main research interests are translation studies and US and Latin American literatures. Recent projects include “Approaching Literary Self-Translation in the United States and Latin America” for The Routledge Handbook of Latin American Literary Translation, a review essay on “The ‘Outward Turn’ in Translation Studies” for Recherche littéraire / Literary Research, and an article examining intersections between translation and ethnography in English translations of Cabeza de Vaca’s Relación for Translation Review. She is the Vice President of the ICLA Committee on Translation Studies.

Review :
"This is a book that raises important issues for translation theory and practice . The various essays highlight ways in which texts have become destabilised through migration, cultural displacement and statelessness, which challenges the more usual translation relationship of source and target texts. The notion of belonging and unbelonging is threaded through the book, which invites us to think about whether what is needed is a new set of interlingual practices for our rapidly changing contemporary world." Dr. Susan Bassnett, FRSL, FIL, Professor Emerita of Comparative Literature, Special Advisor in Translation Studies, School of Modern Languages and Cultures, University of Warwick Professor of Comparative Literature, School of Modern Languages and Cultures, University of Glasgow - Author of Translation Studies (Routledge, 4th edition 2014) and editor of Translation and World Literature (Routledge, 2019). "Focused on the Global South, this innovative and thought-provoking volume on translation involves migrant writers, interpreters, and translators, connecting home to movement and transition. Each chapter in this welcome collection contributes compellingly to new understandings of how translation is a turning point in the making, unmaking, and remaking of home for people in transition among languages, spaces, and existences." Siri Nergaard, author of Translation and Transmigration (Routledge 2021)


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9781000996814
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publisher Imprint: Routledge
  • Language: English
  • Sub Title: Migration, Belonging, and Language Justice
  • ISBN-10: 1000996816
  • Publisher Date: 30 Nov 2023
  • Binding: Digital (delivered electronically)
  • Series Title: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

     4.4  |  5 Reviews 
out of (%) reviewers recommend this product
Top Reviews
Rating Snapshot
Select a row below to filter reviews.
5
4
3
2
1
Average Customer Ratings
     4.4  |  5 Reviews 
00 of 0 Reviews
Sort by :
Active Filters

00 of 0 Reviews
SEARCH RESULTS
1–2 of 2 Reviews
    BoxerLover2 - 5 Days ago
    A Thrilling But Totally Believable Murder Mystery

    Read this in one evening. I had planned to do other things with my day, but it was impossible to put down. Every time I tried, I was drawn back to it in less than 5 minutes. I sobbed my eyes out the entire last 100 pages. Highly recommend!

    BoxerLover2 - 5 Days ago
    A Thrilling But Totally Believable Murder Mystery

    Read this in one evening. I had planned to do other things with my day, but it was impossible to put down. Every time I tried, I was drawn back to it in less than 5 minutes. I sobbed my eyes out the entire last 100 pages. Highly recommend!


Sample text
Photo of
    Media Viewer

    Sample text
    Reviews
    Reader Type:
    BoxerLover2
    00 of 0 review

    Your review was submitted!
    Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
    Taylor & Francis Ltd -
    Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
    Writing guidlines
    We want to publish your review, so please:
    • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
    • Keep your review focused on the product.
    • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
    • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
    • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

    Translating Home in the Global South: Migration, Belonging, and Language Justice(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

    Required fields are marked with *

    Review Title*
    Review
      Add Photo Add up to 6 photos
      Would you recommend this product to a friend?
      Tag this Book Read more
      Does your review contain spoilers?
      What type of reader best describes you?
      I agree to the terms & conditions
      You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

      CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

      These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


      By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
      • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
      • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
      • All content that you post is accurate;
      • You are at least 13 years old;
      • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
      You further agree that you may not submit any content:
      • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
      • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
      • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
      • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
      • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
      • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
      • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
      You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


      For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


      All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

      Accept

      Fresh on the Shelf


      Inspired by your browsing history


      Your review has been submitted!

      You've already reviewed this product!