About the Book
An anthology of unsettling tales from contemporary China, translated into English for the very first time. Fourteen dazzling horror stories delve deep into the psyche of modern China in this new anthology curated by acclaimed writer and essayist Xueting C. Ni, editor and translator of the British Fantasy Award-winning Sinopticon. From the menacing vision of a red umbrella, to the ominous atmosphere of the Laughing Mountain; from the waking dream of virtual working to the sinister games of the locked room . . . this is a fascinating insight into the spine-chilling voices working within China today--a long way from the traditional expectations of hopping vampires and hanging ghosts. This ground-breaking collection features both well-known names and bold upcoming writers, including: Hong Niangzi, Fan Zhou, Chu Xidao, She Cong Ge, Chuan Ge, Goodnight, Xiaoqing, Zhou Dedong, Nanpai Sanshu, Yimei Tangguo, Chi Hui, Zhou Haohui, Su Min, Cai Jun, and Gu Shi.
About the Author :
Xueting (or Christine) Ni is a writer, translator and speaker on Chinese traditional and pop culture. Her translation work has ranged from comics, poetry, essays, film, fantasy and science fiction. Born In Guangzhou, Christine moved to the UK in 1993, and expresses her love for Britain and China equally. Her aim is to show the West that there is more to Chinese culture than kung fu and Monkey (though she thinks both ARE pretty cool). Xueting began giving talks on Chinese culture at Amecon 2008, where she unveiled the western premier of the animated feature "Stormriders: Clash of Evils". She has written extensively on Chinese culture and China's place in Western pop media both for other publications and her own website of resources here, for anyone interested in China. Presenting publicly in collaboration with companies, theatres, institutions and festivals, she has spoken on tea culture, Chinese animation, indie music, classical literature, Chinese food, film and science fiction. Her book on Chinese deities will be published in June 2018. Xueting (or Christine) Ni is a writer, translator and speaker on Chinese traditional and pop culture. Her translation work has ranged from comics, poetry, essays, film, fantasy and science fiction. Born In Guangzhou, Christine moved to the UK in 1993, and expresses her love for Britain and China equally. Her aim is to show the West that there is more to Chinese culture than kung fu and Monkey (though she thinks both ARE pretty cool). Xueting began giving talks on Chinese culture at Amecon 2008, where she unveiled the western premier of the animated feature "Stormriders: Clash of Evils". She has written extensively on Chinese culture and China's place in Western pop media both for other publications and her own website of resources here, for anyone interested in China. Presenting publicly in collaboration with companies, theatres, institutions and festivals, she has spoken on tea culture, Chinese animation, indie music, classical literature, Chinese food, film and science fiction. Her book on Chinese deities will be published in June 2018. Xueting (or Christine) Ni is a writer, translator and speaker on Chinese traditional and pop culture. Her translation work has ranged from comics, poetry, essays, film, fantasy and science fiction. Born In Guangzhou, Christine moved to the UK in 1993, and expresses her love for Britain and China equally. Her aim is to show the West that there is more to Chinese culture than kung fu and Monkey (though she thinks both ARE pretty cool). Xueting began giving talks on Chinese culture at Amecon 2008, where she unveiled the western premier of the animated feature "Stormriders: Clash of Evils". She has written extensively on Chinese culture and China's place in Western pop media both for other publications and her own website of resources here, for anyone interested in China. Presenting publicly in collaboration with companies, theatres, institutions and festivals, she has spoken on tea culture, Chinese animation, indie music, classical literature, Chinese food, film and science fiction. Her book on Chinese deities will be published in June 2018. Emily Woo Zeller began her voice-over career by voicing animation in Asia. She returned to the United States in 2009 and found a natural fit as an audiobook narrator. Described by AudioFile magazine as doing "an extraordinary job of varying the voices in the dialogue without losing the intimacy of the story," Emily's multilingual, multicultural framework brings a particularly unique, clear-eyed, and intimate perspective into Asian American narratives. While she specializes in Asian American narratives, Emily's work spans a broad spectrum, including young adult fiction and such titles as The Whites of Their Eyes by Jill Lepore and The Sex Diaries Project by Arianne Cohen. She also narrated Gulp by Mary Roach, for which she won an AudioFile Earphones Award. Emily Woo Zeller began her voice-over career by voicing animation in Asia. She returned to the United States in 2009 and found a natural fit as an audiobook narrator. Described by AudioFile magazine as doing "an extraordinary job of varying the voices in the dialogue without losing the intimacy of the story," Emily's multilingual, multicultural framework brings a particularly unique, clear-eyed, and intimate perspective into Asian American narratives. While she specializes in Asian American narratives, Emily's work spans a broad spectrum, including young adult fiction and such titles as The Whites of Their Eyes by Jill Lepore and The Sex Diaries Project by Arianne Cohen. She also narrated Gulp by Mary Roach, for which she won an AudioFile Earphones Award. David Lee Huynh is an actor based in New York City. He has appeared onstage Off-Broadway and across the country as well as on film and television. David Lee Huynh is an actor based in New York City. He has appeared onstage Off-Broadway and across the country as well as on film and television.