The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul - Bookswagon UAE
close menu
Bookswagon
search
My Account
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918(116 Benjamins Translation Library)
The  Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918(116 Benjamins Translation Library)

The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918(116 Benjamins Translation Library)


     0     
5
4
3
2
1



Out of Stock


Notify me when this book is in stock
X
About the Book

In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous “nationalities” under constantly changing – and contested – linguistic regimes. The multifaceted forms of translation and interpreting, marked by national struggles and extensive multilingualism, played a crucial role in constructing cultures within the Habsburg space. This book traces translation and interpreting practices in the Empire’s administration, courts and diplomatic service, and takes account of the “habitualized” translation carried out in everyday life. It then details the flows of translation among the Habsburg crownlands and between these and other European languages, with a special focus on Italian–German exchange. Applying a broad concept of “cultural translation” and working with sociological tools, the book addresses the mechanisms by which translation and interpreting constructs cultures, and delineates a model of the Habsburg Monarchy’s “pluricultural space of communication” that is also applicable to other multilingual settings.
Published with the support of the Austrian Science Fund (FWF)

Table of Contents:
1. List of figures; 2. List of tables; 3. Introduction; 4. Chapter 1. Locating translation sociologically; 5. Chapter 2. Kakania goes postcolonial; 6. Chapter 3. The Habsburg Babylon; 7. Chapter 4. Translation practices in the Habsburg Monarchy's "great laboratory"; 8. Chapter 5. Theoretical sketch of a Habsburg translational space; 9. Chapter 6. "Promptly, any time of day": The private translation sector; 10. Chapter 7. "Profiting the life of the mind": Translation policy in the Habsburg Monarchy; 11. Chapter 8. The Habsburg "translating factory": Translation statistics; 12. Chapter 9. The mediatory space of Italian -German translations; 13. Conclusion; 14. References; 15. Appendix; 16. Name index; 17. Subject index

Review :
This is a ground-breaking study and a model of scholarship. Wolf’s exploration of translation in the Habsburg monarchy is remarkable not only for its pioneering incursions into unexplored territories, but also for the clarity of the concepts it invents and deploys. And I must add at the outset that the book’s success is enhanced in English by a first-class translation by Kate Sturge, which uses precise and theoretically savvy language throughout. [...] Wolf’s excellent work of scholarship opens the door to a host of new possible areas of study.
There is huge potential for the study of multilingual sites in the Habsburg lands, in particular the fabulously variegated cities, which produced a rich literature of borders and contact. Wolf’s own research has turned rather to further exploration of the area of translation and conflict, testing the limits of translation in new ways, questioning how one can speak of mediation or negotiation in situations of extreme violence. As with the Habsburg research, Wolf’s concern is to engage with activities of translation that have social impact but have not as yet been integrated into translation studies. This is important work and counts among the most stimulating contributions to the field today. The book is an important contribution to the research on translation, multilingualism and language policies in the Habsburg Monarchy, with a very detailed overview of the role of different types of translation and interpreting, both habitualized and institutionalized, in creating multicultural spaces of the Monarchy. In addition, it places translation within the wide theoretical framework characterized by the “cultural turn” in translation studies. Applying the concept of cultural translation and working with sociological tools, the book successfully addresses the mechanisms by which translation and interpreting construct culture, and outlines a model of the Habsburg Monarchy’s “pluricultural space of communication” that is applicable to other multilingual settings. What I find especially valuable is the very detailed and thorough research into translation practices in the Habsburg Monarchy in the period under consideration, revealing numerous less known or completely new aspects of the Monarchy’s multilingual policies and practice. The book will be of interest to anyone interested in multilingualism, language policies, historical sociolinguistics and translation studies and it opens new directions of research into the role of translation in multilingual settings, offering possibilities of comparison between the Habsburg Monarchy and the European Union. Wolf introduces methods that are so effective in laying bare piece by piece the translation practices and policies at work in the Habsburg Monarchy that it is merely a matter for inspired researchers to adopt them and apply them to other multilingual states or institutions. After all, many of the sources she used are available for other countries or regions as well, such as advertisements, bibliographical overviews of translated books, literary prizes, censorship laws, and political debates. Being able to compare different people’s and governments’ approaches to multilingualism would allow us to understand even better what features are specific to one context and which are universal or typically nineteenth-century and/or European.


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9789027258564
  • Publisher: John Benjamins Publishing Co
  • Publisher Imprint: John Benjamins Publishing Co
  • Language: English
  • No of Pages: 306
  • Sub Title: Translating and interpreting, 1848–1918
  • ISBN-10: 9027258562
  • Publisher Date: 28 May 2015
  • Binding: Hardback
  • No of Pages: 306
  • Series Title: 116 Benjamins Translation Library
  • Weight: 665 gr


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS      0     
Click Here To Be The First to Review this Product
The  Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918(116 Benjamins Translation Library)
John Benjamins Publishing Co -
The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918(116 Benjamins Translation Library)
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918(116 Benjamins Translation Library)

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept

    Fresh on the Shelf


    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!
    Your IP: 216.73.216.78 IN