Like the work of the European poets who have nourished him, David Constantine's poetry is informed by a profoundly humane vision of the world. The title of his eleventh collection, Belongings, signals that these are poems concerned both with our possessions and with what possesses us. Among much else in the word belongings, the poems draw on a sense of our 'co-ordinates' something like the eastings and northings that give a map-reference how you might triangulate a life. The poems ask: Where do you belong? And have in mind also the hostile: You don't belong here. Go back where you belong. Many, possibly all, the poems in the collection touch more or less closely on such matters. Perhaps all poetry does, showing a life in its good or bad defining circumstances. In the poem 'Red', the defining geography is literal, drawn from an old geological map of Manchester in which Constantine finds 'the locus itself, a railway cutting / Behind the hospital I was born in', from which the paths of a life led outward. In other poems the particular becomes universal, a territory holding all our belongings, our memories of the people and the places we hold in our hearts. Behind these explorations another kind of belonging is challenged: our relationship with the planet to which we belong, but which does not belong to us.
Table of Contents:
1
11 My recent encounter with the Good Angel
15 Red
16 Lake
17 Puddles on the track…
18 Maps
19 How it saddened me…
20 Eye test
2
22 For the love of it
23 High wind, sunset, high spring tide
24 Full moon and cloud-cover
25 Abandoned bulb fields under Samson Hill
27 Strata
28 Landfall
29 The lucky and the unlucky
31 Black Dog
3
35 At the garden centre
37 The lady on the lid
38 My Tilley hat
40 Both knowing, neither saying…
41 Recall
42 My neighbour
43 He awoke and found it true
44 Dad’s Wastwater
45 As when on a usual Sunday…
47 Open Mic
4
50 Ballad of the barge from hell
51 Ballad of the slave ship in the eye of heaven
52 Song: The way things are is the way things have to be
54 Ballad of the cruise ship
5
59 I will hold you in the light
60 First thing I saw then…
61 Côté coeur
62 The horseshoe
63 Fields
64 The tidebreak
65 On the borderlands
66 Stele
6
69 Leaves
70 Ash
71 Ways of being
72 Sycamore
73 The blackthorn path
74 Plane tree
7
77 My friend’s belongings
78 Young woman with a cello on the metro
79 Old men walking the streets
80 Unborn child of Elizabeth Gaunt
81 Young woman asleep
82 Rescue dog
83 The Marazion man
84 Dancer
85 Mazey
86 English lesson
87 I watched a man…
88 The morning after
89 Carousel
8
91 Six more Hölderlin Fragments
9
98 Chorus from Sophocles’ Oedipus at Colonus
99 Chorus from Sophocles’ Antigone
101 Dolphin
103 Notes
About the Author :
David Constantine was born in 1944 in Salford, Lancashire. He read Modern Languages at Wadham College, Oxford, and lectured in German at Durham from 1969 to 1981 and at Oxford from 1981 to 2000. He is a freelance writer and translator, a Fellow of the Queen's College, Oxford, and was co-editor of Modern Poetry in Translation from 2004 to 2013. He lives in Oxford and on Scilly. He has published ten books of poetry, five translations and a novel with Bloodaxe. His poetry titles include Something for the Ghosts (2002), which was shortlisted for the Whitbread Poetry Award; Collected Poems (2004), a Poetry Book Society Recommendation; Nine Fathom Deep (2009); and Elder (2014). His eleventh collection, Belongings, is publshed by Bloodaxe in 2020. His Bloodaxe translations include editions of Henri Michaux and Philippe Jaccottet; his Selected Poems of Hlderlin, winner of the European Poetry Translation Prize, and his version of Hlderlin's Sophocles, these to be combined in a new expanded Hlderlin edition, Selected Poetry (2018); and his translation of Hans Magnus Enzensberger's Lighter Than Air, winner of the Corneliu M. Popescu Prize for European Poetry Translation. His other books include A Living Language: Newcastle/Bloodaxe Poetry Lectures (2004), his translation of Goethe's Faust in Penguin Classics (2005, 2009), his monograph Poetry (2013) in Oxford University Press's series The Literary Agenda, and his co-translation (with Tom Kuhn) of The Collected Poems of Bertolt Brecht (W.W. Norton, 2018). He has published six collections of short stories, and won the Frank O'Connor International Short Story Award in 2013 for his collection Tea at the Midland (Comma Press), and is the first English writer to win this prestigious international fiction award. Four other short story collections, Under the Dam (2005), The Shieling (2009), In Another Country: Selected Stories (2015) and The Dressing-Up Box (2019), and his second novel, The LIfe-Writer (2015), are published by Comma Press. His story 'Tea at the Midland' won the BBC National Short Story Award in 2010, while 'In Another Country' was adapted into 45 Years, a major film starring Tom Courtney and Charlotte Rampling.
Review :
The mood is both tender and desperate, with something of the uncanny in its blend of the recognisably human and apparently Other… His religious regard for the world (not the same thing as religious conviction) produces a strange translation of its ordinary terms. Its colours and joys and terrors are heightened as though by fever, yet at the same time brought into clearer focus.
Constantine’s peculiar vision is an uneasy blend of the exquisite and the everyday…the beatific, the ordinary, the rebarbative even, are almost indistinguishable… Overwhelmingly the poems are intelligent and well-turned, setting out the tensions between innocence and experience with fine control.