About the Book
Miei de lumină - Agneaux de lumiere - Lambs of Light. Versuri - Poemes - Poems is a volume of poetry by Sanziana Batişte in three languages: English, French, and Romanian.
Sanziana Batişte's poems represent confessions, which gradually shape into a sublime portrayal of the human spirit, non-recurring, but at the same time universal. It is such a sensitive poetic discourse, that we marvel at its mere existence, at its ability to materialise in words (a testimony of our human essence, in this frivolous reality). The lambs of light, under slabs of light, become the messengers of the wonder of being / on the meadows living, signifying the joy of living and of loving, thus equalling gods: And the entire happiness / to taste at once / the amazing drunkenness / of gods // on your arrival. (Ladislau Daradici)
Miei de lumină - Agneaux de lumiere - Lambs of Light. Versuri - Poemes - Poems est un volume de poesie par Sanziana Batişte en trois langues: anglais, francais et roumain.
Les poemes de Sanziana Batişte representent des confessions, qui se transforment pas a pas dans un portrait sublime de l'esprit humain, unique, mais en mame temps universel; c'est un discours poetique tellement sensible, que c'est incroyable qu'il existe, qu'il a trouve la puissance de se materialiser en mots (comme un temoignage de notre essence humaine, dans cette frivole realite). Les agneaux de lumiere sous dalles de lumiere deviennent les messagers d'etonnement d'atre / sous les champs vivants, signifiant la joie de vivre, d'aimer, egalant ainsi les dieux: et la joie ancienne / de savourer subitement / la merveilleuse ivresse / des dieux et des deesses // quand tu viens . (Ladislau Daradici)
Miei de lumină - Agneaux de lumiere - Lambs of Light. Versuri - Poemes - Poems este un volum de versuri de Sanziana Batişte in trei limbi: engleză, franceză şi romană.
Poemele Sanzianei Batişte reprezintă spovedanii, care se conturează pas cu pas intr-un portret sublim al spiritului uman, irepetabil, dar in acelaşi timp universal; este un discurs poetic atat de sensibil, incat e uimitor că există, că a găsit puterea materializării in cuvinte (ca o mărturie a esenţei noastre umane, in această realitate frivolă). Mieii de lumină," sub lespezi de lumină," devin mesagerii uimirii de a fi / pe pajiştile vii," semnificand bucuria de a trăi, de a iubi, egalandu-i astfel pe zei: Şi bucuria toată / de a gusta deodată / beţia minunată / a zeilor // cand vii." (Ladislau Daradici)
"
About the Author :
SANZIANA BATIŞTE (pseudonym of Maria-Felicia Moşneang, born in Brad, Hunedoara) is a poet and prose writer. Member of the Writers' Union of Romania. Volumes:
The Star Sign of the Wolves, 1999; Lambs of Light, 1999; Doinas and Doras, 2001 (Clusium Publishing House, Cluj-Napoca); Sweet Arizona, 2002 (Călăuza Publishing House, Deva); Meadows of the Deities. Haiku. Les paturages des dieux, translated into French by Sanziana Batişte, 2007; Beneath-the-Sky Room, 2007; The Star Sign of the Wolves. Farkasok csillagjegye, translated into Hungarian by Simone Gyorfi, 2011; The Star Sign of the Wolves, translated into English by Diana-Viorela Burlacu, 2013 (Casa Cărţii de Ştiinţă Publishing House, Cluj-Napoca); Zodia Lupilor. Farkasok csillagjegye, second edition, 2014; Zodia Lupilor: versuri. The Star Sign of the Wolves: poems, second edition, 2014; Păşunile zeilor. Les paturages des dieux. Meadows of the Deities. Haiku, translated into English by Diana-Viorela Burlacu, 2015 (electronic and printed versions, eLiteratura, Bucharest).
Information on Sanziana Batişte's life and work:
The monograph Candour and exile in Sanziana Batişte's poetry and prose, by Ladislau Daradici, 2012, Casa Cărţii de Ştiinţă Publishing House, Cluj-Napoca; 2015, eLiteratura, Bucharest.
Present in anthologies and literary dictionaries. https: //ro.wikipedia.org/wiki/S%C3%A2nziana_Bati%C8%99te
"