About the Book
        
        Zweisprachiges Bilderbuch Deutsch-Schweizerdeutsch
"Da rein, da raus!" - Wenn der Nachbar schimpft, Ruby stichelt und die Kindergärtnerin motzt, ist Jakob das egal. Zum Glück hat man ja zwei Ohren: Eins für rein und eins für raus. Nur einer Person hört Jakob heute zu...
80+ Sprachen und DialekteDas Bilderbuch Da rein, da raus! ist seit seinem Erscheinen in über 80 Sprachen und Dialekte übersetzt worden: Afrikaans, Albanisch, Amharisch, Arabisch, Armenisch, Asturisch, Aserbaidschanisch, Bengali, Bosnisch, Bulgarisch, Burmesisch, Katalanisch, Chinesisch, Kroatisch, Tschechisch, Dänisch, Dhivehi, Niederländisch, Dzongkha, Englisch, Esperanto, Estnisch, Ewe, Filipino, Finnisch, Flämisch, Französisch, Georgisch, Deutsch, Griechisch, Grönländisch, Hindi, Ungarisch, Isländisch, Indonesisch, Irisch, Italienisch, Jamaikanisch, Japanisch, Khmer, Kikongo, Koreanisch, Kirgisisch, Lao, Latein, Lettisch, Lingála, Litauisch, Luxemburgisch, Mazedonisch, Malagasy, Malaiisch, Mongolisch, Montenegrinisch, Nepali, Norwegisch, Norn, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Samoanisch, Schottisch-Gälisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Swahili, Schwedisch, Schweizerdeutsch, Tadschikisch, Tamil, Thai, Tibetisch, Türkisch, Turkmenisch, Ukrainisch, Usbekisch, ...
80+ Languages and Dialects
The picture book In Here, Out There! has been translated into over 80 languages and dialects since its publication: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Asturian, Azerbaijani, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Brazilian Portuguese, Burmese, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dhivehi, Dutch, Dzongkha, English, Esperanto, Estonian, Ewe, Farsi, Filipino, Finnish, Flemish, French, Georgian, German, Greek, Greenlandic, Hindi, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Irish Gaelic, Italian, Jamaican Patois/Jamaican Creole, Japanese, Khmer, Kongo/Kikongo, Korean, Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lingala, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Maldivian, Mongolian, Montenegrin, Nepali, Norwegian, Norn, Persian, Polish, Portuguese (Portugal), Romanian, Russian, Samoan, Scottish Gaelic, Serbian, Slovak, Slovenian/Slovene, Spanish, Swahili, Swedish, Swiss German, Tagalog, Tajik, Tamil, Thai, Tibetan, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Uzbek, Vietnamese, ...
Please note: This book is a bilingual picture book with a 1:1 translation created by professional human translators (see translator's credits for details).
About the Author : 
Biografie
Philipp B. Winterberg M.A., studierte Kommunikationswissenschaft, Psychologie und Jura, 
lebt in Berlin und Münster und liebt Facettenreichtum: Er sprang Fallschirm in Namibia, 
meditierte in Thailand und schwamm mit Haien und Rochen in Fidschi und Polynesien. 
Philipp Winterbergs Bücher eröffnen neue Perspektiven im Umgang mit essenziellen Themen 
wie Freundschaft, Achtsamkeit und Glück. Sie werden in über 100 Sprachen weltweit gelesen.
Bibliografie (Auswahl)
* Bin ich klein? (100+ Sprachen)
* Egbert wird rot (50+) 
* Da rein, da raus! (40+)
* Fünf Meter Zeit (30+)
Mehr: www.philippwinterberg.com
Ein Weltkinderbuch für jedes Land der Erde
Von Afar bis Zulu: Das Bilderbuch Bin ich klein? (ISBN: 1492299065) 
ist seit seinem Erscheinen in über 100 Sprachen übersetzt worden. 
Die Geschichte des Autors Philipp Winterberg ist für jedes Land der Erde 
in mindestens einer Landessprache verfügbar und deckt als weltweit 
erstes Kinderbuch den gesamten Globus ab.
In Bin ich klein? begleiten die kleinen und großen Leserinnen und Leser 
 das Mädchen Tamia, die eine wundersame Reise erlebt und dabei entdeckt, 
dass Größe relativ und sie selbst genau richtig ist. "Zauberhaft", urteilt die 
Fachzeitschrift Eselsohr; "wunderbar für zweisprachige Familien und 
Kindergärten geeignet", meint das Börsenblatt; "erzählt in einfachen und 
bezaubernden Worten und phantasievollen Bildern", lobt das amerikanische 
Literaturmagazin Kirkus Reviews.
Über 200 Übersetzer haben schon am Weltkinderbuch mitgewirkt. Mitunter 
dauerte die Recherche Monate: "Nach einem Tibetisch-Übersetzer habe ich 
fast ein Jahr gesucht", so Winterberg. Mittlerweile ist das Buch auch in 
hunderten Sprachkombinationen verfügbar, wie beispielsweise Spanisch-
Tagalog oder Deutsch-Tigrinya - eine in Äthiopien und Eritrea gesprochene 
 Sprache, deren Schriftbild an Kinderzeichnungen erinnert. 
In den kommenden Jahren und Jahrzehnten wird das Weltkinderbuch-Projekt 
noch weiter wachsen: Ziel ist es, Bin ich klein? nach und nach in über 
500 Sprachen zu übersetzen.