Scientific and Technical Translation Explained - Bookswagon
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners(Translation Practices Explained)
Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners(Translation Practices Explained)

Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners(Translation Practices Explained)


     0     
5
4
3
2
1



Out of Stock


Notify me when this book is in stock
X
About the Book

From microbiology to nuclear physics and chemistry to software engineering, scientific and technical translation is a complex activity that involves communicating specialized information on a variety of subjects across multiple languages. It requires expert linguistic knowledge and writing skills, combined with the ability to research and understand complex concepts and present them to a range of different audiences. Using a combination of interdisciplinary research, real-world examples drawn from professional practice and numerous learning activities, this introductory textbook equips the student with the knowledge and skills needed to get started in this exciting and challenging field. It examines the origins and history of scientific and technical translation, and the people, tools and processes involved in translating scientific and technical texts. Scientific and Technical Translation Explained provides an overview of the main features of scientific and technical discourse as well as the different types of documents produced. A series of detailed case studies highlight various translation challenges and introduce a range of strategies for dealing with them. A variety of resources and exercises are included to make learning effective and enjoyable. Additional resources and activities are available on Facebook.

Table of Contents:
1. Scientific and Technical Translation 1.1 Introduction 1.1.1 Some distinctions 1.1.2 Historical significance 1.1.3 Modern scientific and technical translation 1.1.4 Some legal dimensions 1.2 A place for translation theory? 1.2.1 Recreating the source text 1.2.2 Focusing on the target text 1.3 Tools of the trade 1.3.1 General tools 1.3.2 Text processing tools 1.3.3 Translation tools 1.4 Who’s who in scientific and technical translation? 1.4.1 The translator 1.4.2 The clients 2. Translation and Technical Communication 2.1 Introduction 2.2 What is technical communication? 2.2.1 Generic features of technical communication 2.3 Who reads technical documentation? 2.3.1 Understanding audiences 2.3.2 Finding out who the audience is 2.3.2.1 Asking the right questions 2.4 Knowing what you’re talking about 3. Understanding Technical Documentation 3.1 Introduction 3.1.1 Specific features of technical documentation 3.1.1.1 Language 3.1.1.2 Facts and specifications 3.1.1.3 References 3.1.1.4 Graphics 3.1.1.5 Formulae, equations and scientific notation 3.2 Typical text types 3.2.1 Manuals 3.2.2 Applications and proposals 3.2.3 Reports and scientific papers 3.2.4 Presentations 3.2.5 Regulatory documents 3.2.6 Popular science 3.2.7 A word on how texts are structured 3.2.8 Making sense of text types in translation 4. Case Studies 4.1 Introduction 4.2 Scientific Journal Paper 4.3 Technical Data Sheet (TDS) 4.4 Creating your own document profiles 4.4.1 Document Profile Sheet 4.5 Test Instructions 4.6 Expert Technical Report 4.7 User Guide 4.8 Popular Science Book 4.9 Certificate of Conformity 4.10 Technical Case Study 5. Basic Translation Techniques 5.1 Introduction 5.2 The basics 5.2.1 Direct translation 5.2.1.1 Literal translation 5.2.1.2 Borrowing 5.2.1.3 Calque 5.2.2 Oblique translation 5.2.2.1 Equivalence 5.2.2.2 Transposition/Recategorization 5.2.2.3 Modulation 5.2.2.4 Adaptation 5.2.3 Expansion and contraction 5.2.3.1 Recycling information 5.2.4 Generalizing and particularizing 5.2.5 Compensation 5.2.6 Restructuring 5.2.7 Iconic Linkage 5.3 What type of translation are you producing? 5.3.1 Instrumental and documentary translations 5.3.2 Producing a translation brief 5.3.3 When not to translate 5.3.3.1 Official translations and proper names 5.3.3.2 Laws 5.3.3.3 European Directives 5.4 Writing within limits 5.4.1 Terminology 5.4.2 Clarity, readability and usability 5.4.3 Editing and proof-reading 5.4.3.1 Reviewing the work of another translator 5.4.3.2 General hints for editing and reviewing translations 5.5 When in doubt 6. Pitfalls, Problems and How to Deal with Them 6.1 Introduction 6.2 Abbreviations and acronyms 6.3 Formulae and Equations 6.4 Quantities and units of measure 6.5 Currencies 6.6 Culture and Familiarity 6.7 Errors in the Source Text 6.8 Sample text and computer code 6.9 Graphics, screenshots and menus 6.10 Product names 6.11 Contact details 6.12 Scenarios and examples 6.13 Giving warnings and advice 6.14 References to other documents 6.15 Partially translated source texts 6.16 Latinisms and scientific nomenclatures 6.17 Instructions that do not make sense 6.18 Tables of contents and indices 6.19 Formatting and layout 6.20 Managing and naming files 6.21 Using the Internet

About the Author :
Jody Byrne has been a professional technical translator since 1997 and has taught translation and localization at Dublin City University and the University of Sheffield. He holds a BA in translation and a PhD in technical translation and is the author of Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation (Springer, 2006) as well as numerous other publications on technical translation, professional communication and usability. He is a professional member of the Irish Translators’ & Interpreters' Association and a fellow of the Institute of Scientific & Technical Communicators.


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9781317642022
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publisher Imprint: Routledge
  • Language: English
  • No of Pages: 230
  • Sub Title: A Nuts and Bolts Guide for Beginners
  • ISBN-10: 1317642023
  • Publisher Date: 08 Apr 2014
  • Binding: Digital (delivered electronically)
  • No of Pages: 230
  • Series Title: Translation Practices Explained


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS      0     
Click Here To Be The First to Review this Product
Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners(Translation Practices Explained)
Taylor & Francis Ltd -
Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners(Translation Practices Explained)
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

Scientific and Technical Translation Explained: A Nuts and Bolts Guide for Beginners(Translation Practices Explained)

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept

    Fresh on the Shelf


    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!