The Routledge Handbook of Translation and Culture
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > The Routledge Handbook of Translation and Culture: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
The Routledge Handbook of Translation and Culture: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

The Routledge Handbook of Translation and Culture: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)


     0     
5
4
3
2
1



Out of Stock


Notify me when this book is in stock
X
About the Book

The Routledge Handbook of Translation and Culture collects into a single volume thirty-two state-of-the-art chapters written by international specialists, overviewing the ways in which translation studies has both informed, and been informed by, interdisciplinary approaches to culture. The book's five sections provide a wealth of resources, covering both core issues and topics in the first part. The second part considers the relationship between translation and cultural narratives, drawing on both historical and religious case studies. The third part covers translation and social contexts, including the issues of cultural resistance, indigenous cultures and cultural representation. The fourth part addresses translation and cultural creativity, citing both popular fiction and graphic novels as examples. The final part covers translation and culture in professional settings, including cultures of science, legal settings and intercultural businesses. This handbook offers a wealth of information for advanced undergraduates, postgraduates and researchers working in translation and interpreting studies.

Table of Contents:
Introduction: translation and culture Ovidi Carbonell Cortés and Sue-Ann Harding Part I: Core issues and topics 1 Defining culture, defining translation David Katan 2 Identity Esperança Bielsa 3 Meaning Ricardo Muñoz Martín and Ana Rojo 4 Power África Vidal Claramonte 5 Space Sherry Simon Part II: Translation and cultural narratives 6 Translation, style and poetics Tomás Albaladejo and Francisco Chico-Rico 7 Translation history, knowledge and nation building in China nation Dagmar Schäfer 8 Publishing houses and translation projects Sanaa Benmessaoud and Hélène Buzelin 9 Translation and cultural development: historical approaches Luis Pegenaute 10 Translation and religious encounters Piotr Blumczynski and Hephzibah Israel Part III Translation and social contexts 11 Social contexts, ideology and translation Claire Gilbert 12 Translation, clashes and conflict Paul F. Bandia 13 Issues in cultural translation: sensitivity, politeness, taboo, censorship M. Rosario Martín Ruano 14 Translation and colonialism Tarek Shamma 15 Cultural resistance, female voices: translating subversive and contested sexualities Michela Baldo and Moira Inghilleri 16 Translation in oral societies and cultures Nana Sato-Rossberg 17 Indigenous cultures in translation David Moore and Victoria Ríos Castaño 18 Translation and collaborative networks Julie McDonough Dolmaya 19 Museums, material culture, and cultural representations Robert Neather Part IV Translation and cultural creativity 20 Translation as a creative force Cecilia Rossi 21 Translation, hybridity and borderlands: translating non-standard language Georgina Collins and María López Ponz 22 Cultures of accessibility: translation making cultural heritage in museums accessible to people of all abilities Josélia Neves 23 Translating popular fiction Ellen Carter 24 Translating comics and graphic novels Federico Zanettin Part V Translation and culture in professional settings 25 Translation and culture in legal settings and institutions Esther Monzó-Nebot 26 Translation and culture in medical settings and institutions Reyes Albarrán Martín 27 Translating cultures of science Maeve Olohan 28 Translation, international relations and diplomacy Toby Osborne 29 Translation in intercultural business and economic environments David Jemielity 30 Translation and culture in mainstream media and journalism Roberto A. Valdeón 31 Cultural translation in language teaching Sara Laviosa 32 Culture and translation in the rise of globalised education Nicholas Cifuentes-Goodbody Index

About the Author :
Sue-Ann Harding is Senior Lecturer in Translation Studies at Queen’s University Belfast, UK. She is the author of Beslan: Six Stories of the Siege (2012). Ovidi Carbonell Cortés is Accredited Professor of Translation Studies at the University of Salamanca, Spain. He is author of Traducir al Otro (1998), Traducción y cultura (1999) and Übersetzen ins Andere (2002).

Review :
"A volume of remarkable range and depth that looks at the wide range of engagements between translation and culture. The Routledge Handbook of Translation and Culture is an invaluable tool for anyone who wants to explore the richness and complexity of the centrality of translation to culture and of culture to translation." Michael Cronin, Trinity College Dublin, Ireland "The chapters in this volume are thoughtfully laid out, and [...] lend themselves to be read in conjunction with those in different sections. The ensuing multi-layered, interdisciplinary approach helps open up scholarly discussion on novel avenues of research, and renders this volume an extremely beneficial tool for both students and scholars across the spectrum of translation and cultural studies." Anisha Netto, University of Southampton


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9781317368489
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Binding: Digital (delivered electronically)
  • No of Pages: 656
  • Series Title: Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies
  • ISBN-10: 1317368487
  • Publisher Date: 09 Apr 2018
  • Language: English
  • No of Pages: 644


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS      0     
Click Here To Be The First to Review this Product
The Routledge Handbook of Translation and Culture: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
Taylor & Francis Ltd -
The Routledge Handbook of Translation and Culture: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

The Routledge Handbook of Translation and Culture: (Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies)

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept

    New Arrivals


    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!