About the Book
Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 273. Not illustrated. Chapters: Anzac Biscuit, Hardtack, List of Cookies, Twix, Biscotti, Gingerbread, Macaroon, Rusk, Macaron, Tirggel, Lebkuchen, Digestive Biscuit, Berner Honiglebkuchen, Shortbread, Beaten Biscuit, Berner Haselnusslebkuchen, Lincoln Biscuit, Speculaas, Springerle, Ladyfinger, Gingerbread Man, Garibaldi Biscuit, Charcoal Biscuit, Ginger Biscuits, Tim Tam Slam, Flapjack, Shortcake, Jammie Dodgers, Kompyang, Party Ring, Pfeffernusse, Beschuit Met Muisjes, Water Biscuit, Dunking, Neula, Rich Tea, High Energy Biscuits, Aachener Printen, Viscount, Paprenjak, Empire Biscuit, Krumiri, Plasmon Biscuit, Vanillekipferl, Sunshine Biscuits, Custard Cream, Balisto, Nice Biscuit, Amaretti Di Saronno, Bath Oliver, Almond Biscuit, Bourbon Biscuit, Easter Biscuit, Spritzgeback, Biscuit Roll, Ricciarelli, Wibele, Brandy Snaps, Tortas de Aceite, Basler Lackerli, Cornish Fairings, Ghorabiye, Bredela, Baicoli, Caramel Shortbread, Blue Riband, Florentine Biscuit, Tareco, Khapse, Sable, Dog Biscuit, Apas, Gocciole, Kammerjunker, Afghan Biscuit, Traou Mad, Social Tea, Oat Crisps, Biscotti Di Regina, Macarons D'amiens, Anzac Wafer, Britannia Biscuits, Bp-5 Biscuit, Butter Biscuit, Biscuit Tin, Arrowroot Biscuits, Captain's Biscuit, Ship's Biscuit, Apricot Kernel Biscuits, Uneeda Biscuit. Excerpt: A biscuit (pronounced ) is a baked edible product. The word applies to two distinctly different products in American and British English. The modern-day confusion in the English language around the word biscuit is created by its etymology. The Middle French word bescuit is derived from the Latin words bis (twice) and coquere (to cook), and, hence, means "twice-cooked." This is because biscuits were originally cooked in a twofold process: first baked, and then dried out in a slow oven. Hence: This term was then adapted into English in the 14th ...