About the Book
Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 73. Chapters: Lacrosse, Haida mythology, Kwakwaka'wakw mythology, Wyandot religion, Nuu-chah-nulth mythology, Native American name controversy, Pow-wow, Native American cuisine, S wx wu7mesh culture, Kwakwaka'wakw art, Potlatch, Wampum, Plastic shaman, Gender roles in First Nations and Native American tribes, Secwepemc Cultural Education Society, Coast Salish art, First Peoples' Heritage, Language and Culture Council, Plank house, Bannock, Sun Dance, List of bibliographical materials on the potlatch, Okichitaw, Sisiutl, Fur Institute of Canada, Skookum, Manitoba Band Operated Schools, Bridge River Rapids, Eulachon, Haida manga, Dreamcatcher, Treaty of Hartford, Great Spirit, Brocket 99, Raven in Creation, The Dead Dog Cafe Comedy Hour, Xa: ytem, War bonnet, Soulcatcher, War canoe, Celebration, Spirit of Haida Gwaii, Tumpline, Slahal, American Indian Dance Theatre, Thunderbird Park, Manitou, Travois, Indians of Canada Pavilion, Miss Six Nations, National Aboriginal Day, Rancherie, Terres en vues/Land InSights, Nuk-luk, Winalagalis, Indian rodeo, Enumclaw and Kapoonis, Cardinal, Kegedonce Press, Dantsikw, Sk'elep, Chimney Rock, Kamloops Wawa, Country food, Secwepemc Museum and Heritage Park, Sewant, House dish, Jenu. Excerpt: The Native American name controversy is a dispute about the acceptable terminology for the indigenous peoples of the Americas and broad subsets of these peoples, such as those sharing certain cultures and languages by which more discrete groups identify themselves (e.g., "Algonquin-speaking peoples," "Pueblo-dwelling peoples"). Many English exonyms have been used to refer to the indigenous peoples of what is now known as the Americas, who were resident when European colonists arrived in the 15th and 16th centuries. Some of these names were based on French, Spanish, or other European language terminology used by...