About the Book
Please note that the content of this book primarily consists of articles available from Wikipedia or other free sources online. Pages: 65. Chapters: You have two cows, Lightbulb joke, Knock-knock joke, The Funniest Joke in the World, The Spanish Inquisition, Chicken or the egg, Lazzi, Mother-in-law joke, Why did the chicken cross the road?, Russian jokes, Jewish humour, Russian political jokes, Elephant joke, Ethnic joke, Faxlore, Mathematical joke, Practical joke, Blonde stereotype, Polish joke, Meta-joke, East Germany jokes, The Aristocrats, Coolidge effect, An Englishman, an Irishman and a Scotsman, East Frisian jokes, Wine humour, Garden path sentence, Three wishes joke, Paraprosdokian, Whisper joke, Klopman diamond, Count Bobby, Radio Yerevan, World's funniest joke, Molbo story, One-line joke, Newspaper riddle, How to keep an idiot busy for hours, Spherical cow, Dick joke, Switcheroo, Bellman joke, Salmon Hater, Roman jokes, Milkman joke, Pull my finger, Island joke, Irish jokes, Redneck joke, Weather Rock, Black Jester theory, Administratium, Old Jews Telling Jokes, Camarero!, Camarero!, Quickie, Lawyer joke. Excerpt: Russian jokes (Russian: (transcribed anekdoty), literally anecdotes), the most popular form of Russian humour, are short fictional stories or dialogues with a punch line. Russian joke culture includes a series of categories with fixed and highly familiar settings and characters. Surprising effects are achieved by an endless variety of plots. Russian jokes are on topics found everywhere in the world, be it sex, politics, spouse relations, or mothers-in-law. This article discusses Russian joke subjects that are peculiar to Russian or Soviet culture. Every category has a host of untranslatable jokes that rely on linguistic puns, wordplay, and Russian's vocabulary of foul language. Below, (L) marks jokes whose humor value critically depends on untranslatable features of the Russian language. A huge category is Russian political jokes. Vyachesla...