Untranslatability Book by Emily Rose at Bookstore - Bookswagon
close menu
Bookswagon
search
My Account
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Book 1
Book 2
Book 3
Home > Language, Linguistics & Creative Writing > Linguistics > Translation and interpretation > Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)


     0     
5
4
3
2
1



Available


X
About the Book

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language.

The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.



Table of Contents:

Introduction

Duncan Large, Motoko Akashi, Wanda Józwikowska and Emily Rose

Part I: Theory and Philosophy

1. Humboldt, Translation and the Dictionary of Untranslatables

Barbara Cassin

2. Untranslatability, Entanglement and Understanding

Theo Hermans

3. On the (Im)possibility of Untranslatability

Kirsten Malmkjær

4. The Untranslatable in Philosophy

Duncan Large

5. Against the "Un-" in Untranslatability: On the Obsession with Problems, Negativity and Uncertainty

Klaus Mundt

6. The Affront of Untranslatability: Ten Scenarios

David Gramling

Part II: Poetry and Prose

7. Translation and Mysticism: Demanding the Impossible?

Philip Wilson

8. Remembered Hills: Tonal Memory in English Translations of Chinese Regulated Verse Simon Everett

9. "An English that is Sometimes Strangely Interesting": Ciaran Carson Mining Linguistic Resources Using Translation

Helen Gibson

10. Surmounting the "Insurmountable" Challenges of Translating a Transgender Memoir Emily Rose

11. Is ‘Fajront’ in Sarajevo the Same as ‘Closing Time’ Elsewhere? On the Translatability of the Yugoslav Age of Rock and Roll into English

Andrea Stojilkov

12. Resistance to Translation as Cultural Untranslatability: Inter-War Polish-Jewish Fiction in English

Wanda Józwikowska

Envoi: Beyond Literature

13. Untranslatability in Practice: Challenges to Translation and Interpreting

Joanna Drugan



About the Author :
Duncan Large is Professor of European Literature and Translation at the University of East Anglia, and Academic Director of the British Centre for Literary Translation. His philosophy translations are published by OUP and Continuum; he is also joint General Editor of The Complete Works of Friedrich Nietzsche. Motoko Akashi completed her MA in Applied Translation Studies at the University of East Anglia in 2013 and is currently completing a PhD in Translation Studies there. Her research focuses on the phenomenon of celebrity translators, and asks how their existence problematises our understanding of translator visibility. Wanda Józwikowska completed her PhD in Literary Translation at the University of East Anglia in 2016, with a dissertation on "Polish-Jewish Fiction Before the Second World War: A Testing Ground for Polysystem Theory." She is currently working for SDI Media, a Warsaw-based localising company. Emily Rose finished her PhD in Literary Translation at the University of East Anglia in 2018. Her thesis explores the translation of trans identity from English, French and Spanish. Her work has been included in Queer in Translation (Routledge, 2017) and a special issue of Transgender Studies Quarterly (November 2016).

Review :

"However diverse its contributions, the book’s quality is consistent, singular and assured. While many collections aim for such standards, its diversity never feels forced, nor does the topic ever feel stretched beyond its scope of relevance. All the contributions are referring and responding to Apter and Cassin’s work, nevertheless in ways that are diverse and original each time."

- Byron Taylor, University College London, Oxford Comparative Criticism & Translation


Best Sellers


Product Details
  • ISBN-13: 9781138082571
  • Publisher: Taylor & Francis Ltd
  • Publisher Imprint: Routledge
  • Height: 229 mm
  • No of Pages: 228
  • Sub Title: Interdisciplinary Perspectives
  • Width: 152 mm
  • ISBN-10: 1138082570
  • Publisher Date: 10 Aug 2018
  • Binding: Hardback
  • Language: English
  • Series Title: Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
  • Weight: 453 gr


Similar Products

Add Photo
Add Photo

Customer Reviews

REVIEWS      0     
Click Here To Be The First to Review this Product
Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
Taylor & Francis Ltd -
Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)
Writing guidlines
We want to publish your review, so please:
  • keep your review on the product. Review's that defame author's character will be rejected.
  • Keep your review focused on the product.
  • Avoid writing about customer service. contact us instead if you have issue requiring immediate attention.
  • Refrain from mentioning competitors or the specific price you paid for the product.
  • Do not include any personally identifiable information, such as full names.

Untranslatability: Interdisciplinary Perspectives(Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies)

Required fields are marked with *

Review Title*
Review
    Add Photo Add up to 6 photos
    Would you recommend this product to a friend?
    Tag this Book Read more
    Does your review contain spoilers?
    What type of reader best describes you?
    I agree to the terms & conditions
    You may receive emails regarding this submission. Any emails will include the ability to opt-out of future communications.

    CUSTOMER RATINGS AND REVIEWS AND QUESTIONS AND ANSWERS TERMS OF USE

    These Terms of Use govern your conduct associated with the Customer Ratings and Reviews and/or Questions and Answers service offered by Bookswagon (the "CRR Service").


    By submitting any content to Bookswagon, you guarantee that:
    • You are the sole author and owner of the intellectual property rights in the content;
    • All "moral rights" that you may have in such content have been voluntarily waived by you;
    • All content that you post is accurate;
    • You are at least 13 years old;
    • Use of the content you supply does not violate these Terms of Use and will not cause injury to any person or entity.
    You further agree that you may not submit any content:
    • That is known by you to be false, inaccurate or misleading;
    • That infringes any third party's copyright, patent, trademark, trade secret or other proprietary rights or rights of publicity or privacy;
    • That violates any law, statute, ordinance or regulation (including, but not limited to, those governing, consumer protection, unfair competition, anti-discrimination or false advertising);
    • That is, or may reasonably be considered to be, defamatory, libelous, hateful, racially or religiously biased or offensive, unlawfully threatening or unlawfully harassing to any individual, partnership or corporation;
    • For which you were compensated or granted any consideration by any unapproved third party;
    • That includes any information that references other websites, addresses, email addresses, contact information or phone numbers;
    • That contains any computer viruses, worms or other potentially damaging computer programs or files.
    You agree to indemnify and hold Bookswagon (and its officers, directors, agents, subsidiaries, joint ventures, employees and third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc.), harmless from all claims, demands, and damages (actual and consequential) of every kind and nature, known and unknown including reasonable attorneys' fees, arising out of a breach of your representations and warranties set forth above, or your violation of any law or the rights of a third party.


    For any content that you submit, you grant Bookswagon a perpetual, irrevocable, royalty-free, transferable right and license to use, copy, modify, delete in its entirety, adapt, publish, translate, create derivative works from and/or sell, transfer, and/or distribute such content and/or incorporate such content into any form, medium or technology throughout the world without compensation to you. Additionally,  Bookswagon may transfer or share any personal information that you submit with its third-party service providers, including but not limited to Bazaarvoice, Inc. in accordance with  Privacy Policy


    All content that you submit may be used at Bookswagon's sole discretion. Bookswagon reserves the right to change, condense, withhold publication, remove or delete any content on Bookswagon's website that Bookswagon deems, in its sole discretion, to violate the content guidelines or any other provision of these Terms of Use.  Bookswagon does not guarantee that you will have any recourse through Bookswagon to edit or delete any content you have submitted. Ratings and written comments are generally posted within two to four business days. However, Bookswagon reserves the right to remove or to refuse to post any submission to the extent authorized by law. You acknowledge that you, not Bookswagon, are responsible for the contents of your submission. None of the content that you submit shall be subject to any obligation of confidence on the part of Bookswagon, its agents, subsidiaries, affiliates, partners or third party service providers (including but not limited to Bazaarvoice, Inc.)and their respective directors, officers and employees.

    Accept


    Inspired by your browsing history


    Your review has been submitted!

    You've already reviewed this product!